首页> 外文OA文献 >Penerjemahan Kata Sapaan pada Novel Terjemahan Niji No Shounen Tachi (Terjemahan dari Novel Laskar Pelangi)
【2h】

Penerjemahan Kata Sapaan pada Novel Terjemahan Niji No Shounen Tachi (Terjemahan dari Novel Laskar Pelangi)

机译:《 Niji no Shounen Tachi翻译小说》中的问候翻译(Laskar Pelangi小说翻译)

代理获取
本网站仅为用户提供外文OA文献查询和代理获取服务,本网站没有原文。下单后我们将采用程序或人工为您竭诚获取高质量的原文,但由于OA文献来源多样且变更频繁,仍可能出现获取不到、文献不完整或与标题不符等情况,如果获取不到我们将提供退款服务。请知悉。

摘要

Abstrack : This study discusses about the translation of greeting word in the novel “Niji No Shounen Tachi” which is translated from the novel of Laskar pelangi. The Purpose of this study is to determine the method of translation and the procedures in translating the greeting words on the novel. The data is the entire word greeting contained in novel translation, and the greeting words between speaker and listener. This research is qualitative descriptive word translation which interpret greeting studied based on the theory of Peter Newmark (1988). The method is not only noted the use of verbal language but also the use of language of writing. After reading the greeting words contained in the novel of Laskar Pelangi, then the researcher look for the same data on novel translation in Niji No Shounen Tachi. After getting the data, the researchers analyze it by using the thoery of translation by Peter Newmark (1988). The result of this research gains from semantic translation method, communicative translation method, literal translation and adaptation. While the procedure of the translation use free modulation, analysis componen, shift, functional equivalent, cultural equivalent, reduction and expansion, and transference.
机译:Abstrack:本研究讨论了从Laskar pelangi小说改编的小说“ Niji No Shounen Tachi”中问候词的翻译。本研究的目的是确定小说中问候语的翻译方法和翻译程序。数据是小说翻译中包含的整个单词问候语,也是演讲者和听众之间的问候语。这项研究是定性的描述性词翻译,它解释了基于彼得·纽马克(1988)理论研究的问候。该方法不仅要注意口头语言的使用,还要注意书写语言的使用。在阅读了Laskar Pelangi小说中的问候语之后,研究人员在《 Niji No Shounen Tachi》中寻找与小说翻译相同的数据。得到数据后,研究人员使用彼得·纽马克(Peter Newmark,1988)的翻译理论对数据进行分析。这项研究的结果得益于语义翻译方法,交际翻译方法,直译和改编。翻译过程使用自由调制,分析成分,移位,功能对等,文化对等,缩小和扩展以及转移。

著录项

相似文献

  • 外文文献
  • 中文文献

客服邮箱:kefu@zhangqiaokeyan.com

京公网安备:11010802029741号 ICP备案号:京ICP备15016152号-6 六维联合信息科技 (北京) 有限公司©版权所有
  • 客服微信

  • 服务号